Translation status

614 Strings 100% Translate
13,758 Words 100%

Translation Information

Project website https://gajim.org
Mailing list for translators translators@gajim.org
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v3.0 only
Repository git@dev.gajim.org:gajim/website.git
Repository branch master
Last remote commit Add April development post 2b236f0
wurstsalat authored 10 days ago
Repository containing Weblate translations https://translate.gajim.org/git/gajim-website/website/
Filemasktools/translation/po/*.po
Translation file tools/translation/po/es.po
None

Committed changes

Gajim website / websiteSpanish

Committed changes 15 hours ago
pirujo

New translation

Gajim website / websiteSpanish

Gajim’s PGP (Legacy) plugin received an update which fixes sending files. Both OMEMO and URL Image Preview are now able to correctly display files from URLs containing `?` characters. Also, a nasty file transfer issue which occurred when trying to download a file which had been deleted (HTTP 404) has been fixed ([#9999](https://dev.gajim.org/gajim/gajim/-/issues/9999)). Furthermore, Gajim’s Acronyms Expander now features improved word detection, enabling you to substitute short codes with emojis, for example `:` `robot` `:` with 🤖️ .
El complemento PGP (Legacy) de Gajim recibió una actualización que corrige el envío de archivos. Tanto OMEMO como la vista previa de imagen de URL ahora pueden mostrar correctamente archivos de URL que contienen caracteres `?`. Además, se ha solucionado un desagradable problema de transferencia de archivos que se producía al intentar descargar un archivo que se había eliminado (HTTP 404) ([# 9999](https://dev.gajim.org/gajim/gajim/-/issues/ 9999)). Además, el Expansor de acrónimos de Gajim ahora presenta una detección de palabras mejorada, lo que le permite sustituir códigos cortos con emojis, por ejemplo, `:` `robot``: `con 🤖️.
10 days ago
pirujo

New translation

Gajim website / websiteSpanish

This is only part of what we’re planning to do for the next release of Gajim. We’ll show more details with the coming blog posts. Stay tuned!
Esto es solo una parte de lo que planeamos hacer para el próximo lanzamiento de Gajim. Mostraremos más detalles en las próximas publicaciones del blog. ¡Manténte al tanto!
10 days ago
pirujo

New translation

Gajim website / websiteSpanish

As mentioned in last month’s news, the Contact Info window also received an update. It takes advantage the Info Grid we introduced for the new Profile window. Sharing the code base between these two windows significantly reduces maintenance effort. The new Contact Info window features a settings page, where contact subscription actions are displayed. This page will most likely offer further settings in the future. Contact group management has been moved into a page as well, making the old group management dialog obsolete. All devices of your contact are now neatly displayed on a Devices page. There could be even more pages in the future, e.g. an OMEMO page for fingerprint management.
Como se mencionó en las noticias del mes pasado, la ventana Información de contacto también recibió una actualización. Aprovecha la cuadrícula de información que presentamos para la nueva ventana de perfil. Compartir la base del código entre estas dos ventanas reduce significativamente el esfuerzo de mantenimiento. La nueva ventana de Información de contacto presenta una página de configuración, donde se muestran las acciones de suscripción de contacto. Es muy probable que esta página ofrezca más configuraciones en el futuro. La administración de grupos de contactos también se ha movido a una página, lo que hace que el antiguo cuadro de diálogo de administración de grupos sea obsoleto. Todos los dispositivos de tu contacto ahora se muestran ordenadamente en una página de Dispositivos. Podría haber incluso más páginas en el futuro, p. ej. una página OMEMO para la gestión de huellas dactilares.
10 days ago
pirujo

New translation

Gajim website / websiteSpanish

Looking at the screenshot, you may notice further styling details for chat messages: Quotes are now highlighted and indented. Nested quotes are possible as well. Code blocks surrounded by backticks ` ``` ` will now be displayed inside a code widget, including code language detection, syntax highlighting, and a code block copy button. The whole message styling parser has been rewritten from scratch, making Gajim fully compliant with [XEP-0393](https://xmpp.org/extensions/xep-0393.html) (Message Styling).
Al mirar la captura de pantalla, es posible que observes más detalles de estilo para los mensajes de chat: las citas ahora están resaltadas y con sangría. Las citas anidadas también son posibles. Los bloques de código rodeados de comillas invertidas` ``` `ahora se mostrarán dentro de un widget de código, incluida la detección del idioma del código, el resaltado de sintaxis y un botón de copia del bloque de código. Todo el analizador de estilo de mensajes se ha reescrito desde cero, lo que hace que Gajim sea totalmente compatible con [XEP-0393](https://xmpp.org/extensions/xep-0393.html) (Estilo de mensajes).
10 days ago
pirujo

New translation

Gajim website / websiteSpanish

Each message type (e.g. info message, chat message, subject) features its own `Row`. This enables Gajim to apply distinct styling and elements to the various message types. Info messages for example are displayed with lower contrast, in order to move the focus on actual chat messages. Group chat Subject messages are placed in a separate box to display them prominently. Each chat `Row` offers a button for further actions, such as quoting or copying message content. The new Chat view also enables you to scroll back infinitely :arrow_up:.
Cada tipo de mensaje (por ejemplo, mensaje de información, mensaje de chat, asunto) presenta su propia `Fila`. Esto permite a Gajim aplicar estilos y elementos distintos a los distintos tipos de mensajes. Los mensajes de información, por ejemplo, se muestran con un contraste más bajo, para que el foco se centre en los mensajes de chat reales. Los mensajes del asunto del chat grupal se colocan en un cuadro separado para mostrarlos de manera destacada. Cada `Fila` de chat ofrece un botón para acciones posteriores, como citar o copiar el contenido del mensaje. La nueva vista de Chat también le permite retroceder infinitamente :arrow_up:.
10 days ago
pirujo

New translation

Gajim website / websiteSpanish

As promised last month, this post will cover some of the new Chat view features we’re currently developing. April brought a lot of code refactoring, making Gajim ready for all of the new features which are planned. But let’s have a look at the new Chat view (work in progress):
Como se prometió el mes pasado, esta publicación cubrirá algunas de las nuevas funciones de vista de chat que estamos desarrollando actualmente. Abril trajo mucha retrabajo de código, lo que hizo que Gajim estuviera listo para todas las nuevas características que están planeadas. Pero echemos un vistazo a la nueva vista de Chat (trabajo en progreso):
10 days ago
pirujo

New translation

Gajim website / websiteSpanish

**April brought an all new message styling parser, making Gajim fully compliant with XEP-0393. This post will also give you a sneak peek on some features we’ve been developing for the past months: the new Chat view and Contact Info window.**
**Abril trajo un analizador de estilo de mensajes completamente nuevo, lo que hace que Gajim sea totalmente compatible con XEP-0393. Esta publicación también te dará un adelanto de algunas funciones que hemos estado desarrollando durante los últimos meses: la nueva vista de chat y la ventana de información de contacto.**
10 days ago
pirujo

Translation changed

Gajim website / websiteSpanish

[#10342](https://dev.gajim.org/gajim/gajim/-/issues/10342): UnicodeDecodeError related to avatars has been fixed (this error prevented translations on Windows)
[# 10342](https://dev.gajim.org/gajim/gajim/-/issues/10342): Se ha corregido el error UnicodeDecodeError relacionado con los avatares (este error impidióedía las traducciones en Windows)
10 days ago
pirujo

Translation changed

Gajim website / websiteSpanish

[#10540](https://dev.gajim.org/gajim/gajim/-/issues/10540): GSSAPI dependencies have been added to the Windows build
[# 1001540](https://dev.gajim.org/gajim/gajim/-/issues/1001540): un problema de conversión de nombre de dominioagregadas dependencias GSSAPI a la compilación de Windows
10 days ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 614 13,758 99,293
Translated 100% 614 13,758 99,293
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change May 1, 2021, 3:09 p.m.
Last author El gran Pirujo

Activity in last 30 days

Activity in last year